Coś na Święta!
Tekst i melodia: tradycyjna kolęda angielska
God Rest Ye Merry, Gentlemen
Przekład: Bartosz Kuriata 2012
Opracowanie: David Willcocks 1961
ikona wpisu z: http://dolny-slask.org.pl
Coś na Święta!
Tekst i melodia: tradycyjna kolęda angielska
God Rest Ye Merry, Gentlemen
Przekład: Bartosz Kuriata 2012
Opracowanie: David Willcocks 1961
ikona wpisu z: http://dolny-slask.org.pl
Tekst: św. Franciszek z Asyżu †1226
Adaptacja polska: Tomasz Kmita-Skarsgård 2011
Melodia i tekst angielski: Sebastian Temple 1967
Opracowanie: Martin Neary 1997
Jako ciekawostkę można podać, iż była to jedna z ulubionych pieśni Diany, Księżnej Walii, i była ona wykonywana w czasie jej pogrzebu w 1997 roku. Prezentowane w nutach opracowanie zostało napisane właśnie na tę uroczystość. Poniżej nagranie z Westminster Abbey.
Słowa: Christopher Wordsworth 1872 – Hearts to heaven and voices raise
Przekład: Bartosz Kuriata 2011
Melodia: Rowland H. Prichard 1830
Opracowanie: Ralph Vaughan Williams
Na Niedzielę Palmową
Słowa: John M. Neale 1851
wg łacińskiego hymnu Gloria, laus, et honor Theodulfa z Orleanu, ok. 820 r.
Przekład: Tomasz Kmita-Skarsgård 2008
Melodia: Melchior Teschner 1615
Opracowanie: William H. Monk 1861
Pieśń dedykowana na Niedzielę Palmową
tekst oryginału: Samuel Crossman
The Young Man’s Meditation 1664
tekst polski: Tomasz Kmita-Skarsgård 2007
melodia: John N. Ireland 1918
Tekst: James Weldon Johnson 1900
Tłumaczenie: Tomasz Kmita-Skarsgård 2008
Melodia: John Rosamond Johnson 1905
Historia tej pieśni jest bardzo interesująca, a i dziś niesie ze sobą ciekawe konotacje emocjonalne.
Została napisana przez dwóch czarnoskórych braci. W 1900 po raz pierwszy publicznie odczytano słowa – miało to miejsce w czasie akademii z okazji urodzin prezydenta Lincolna w szkole dla czarnoskórych dzieci w Stanton. W 1905 roku drugi z braci Johnsonów napisał muzykę. Hymn ten stał się szybko popularną pieśnią wśród Afroamerykanów. Miał on uosabiać ich patriotyzm i nadzieję na to, iż kiedyś zakończy się czas traktowania ich jako ludzi gorszej kategorii. W 1919 roku Lift Every Voice And Sing została oficjalnie uznana przez The National Association for the Advancement of Colored People (Krajowe Stowarzyszenie Postępu Ludzi Kolorowych) za „Negro National Anthem” i została rozpowszechniona w kościołach, gdzie stała się szybko jednym z ulubionych śpiewów.
Dziś trudno nam uwierzyć, że w Stanach Zjednoczonych jeszcze w latach 60. XX w. obowiązywała segregacja rasowa, a ciemnoskórzy mieszkańcy tego kraju – nie będzie w tym stwierdzeniu cienia przesady – byli poniżani i prześladowani.
Czy tekst tej pieśni stracił dziś na aktualności?
Myślę, że może on być – wszędzie i zawsze – odpowiedzią na losy pokrzywdzonych i ciemiężonych ludzi. Niech będzie on dla nas wzbudzicielem naszej o nich pamięci, a dla nich pewnym pokrzepieniem, tak jak był nim kiedyś dla czarnoskórych Amerykanów – jeszcze ledwo kilkadziesiąt lat temu.